Как сказать на китайском «пока» и «до свидания» статья от школы китайского языка Rocket Chinese
Пожелание хорошего дня на китайском языке будет 祝你好运! (zhù nǐ hǎo yùn!), что скорее можно перевести как «Желаю удачи! Традиционное же китайское приветствие — один поклон, глубина которого зависит от степени уважения к собеседнику, все чаще используется только на различных церемониях и праздниках.
Тем не менее, некоторые церемонии и правила жестов частично сохранились и до наших дней, хотя, несомненно, под влиянием глобализации часть правил всё же перестали существовать. Еще несколько фраз прощания и их произношение вы сможете узнать посмотрев небольшой видеоролик. 6.Если вы расстаётесь вечером, то необходимо пожелать Спокойной ночи — 晚安 (wǎn’ān) — «вань ань».
сентября стартуют онлайн-курсы китайского языка!
Сегодня в связи с активным развитием взаимодействия с Китаем, и, как следствие, ростом интереса к изучению китайского языка интересно проанализировать как же звучат названия других стран по-китайски. Это важно, потому как любой топоним – это не только название географического объекта, но и носитель культурно-исторических ассоциаций, показатель мировоззрения другого народа. Не зря же есть мнение, что речь формирует наше сознание. Вообще в китайской традиции пожелание добра часто связано с советом делать все медленно. Уходящему гостю хозяева на прощание могут сказать 慢慢跟着 (màn man gēnzhe), что дословно переводится — «Следуй медленно», т.
Базовые фразы по-китайски – видео
Иногда, иностранные деловые партнеры сталкиваются с тем, что после переговоров китайцы встают и молча уходят. Однако это не означает, что они тем самым выказывают своё недовольство. Всё дело в том, что для китайца деловой партнёр – это, прежде всего, деньги, а с деньгами не принято долго прощаться.
В молодежной среде распространена более свободная манера прощаться, поэтому в случае общения со сверстниками используется следующая фраза. Отвечая на телефон, кладя трубку, также стоит индикатор уровней поддержки и сопротивления для mt4 использовать эту кальку с английского языка «Бай-бай». Еще одна форма прощания, которая, впрочем, нечасто используется в КНР — это пожелание хорошего дня при расставании. Пожелание хорошего дня на китайском языке будет 祝你好运! (zhù nǐ hǎo yùn!), что скорее можно перевести как «Желаю удачи! Начнем с самой стандартной и распространенной фразы прощания, которая ближе всего по смыслу русскому «До свидания».
Некоторые российские бизнесмены, например, сильно удивляются, когда их китайский компаньон после успешно проведенных переговоров поднимается и уходит, не прощаясь. И это вовсе не значит, что его что-то не устраивает или он хочет показать свое неуважение. Иначе деньги решат, что такое прощание человеку нравится и перестанут к нему приходить. Конечно, нынешний век глобализации не прошел мимо жителей Поднебесной и некоторые, привычные нам правила и знаки, например рукопожатие, все больше входит и в практику китайцев. Но даже здесь есть свои нюансы — китайцы жмут руку мягко и долго, что считается выражением уважения и смирения.
Как по-китайски «до свидания»
Поисковый запрос может быть введён на русском языке, китайскими иероглифами или пиньинем. Для поиска по пиньиню запрос следует вводить на латинице без указания тона (например, fanqie). Для одиночных иероглифов в словаре доступна озвучка произношения, записанная носителем языка. Для прослушивания произношения иероглифа необходимо нажать на значок рядом с транскрипцией пиньинь. Всегда интересно, как звучит название твоей страны на других языках – ведь именно так ее называют жители целого государство и носители за его пределами.
Как сказать на китайском «до свидания»
При поиске на китайском языке, помимо отдельных слов, в поисковую строку можно вводить фразы и предложения (до 20 символов). Программа автоматически разобьёт китайский текст на слова и выполнит их поиск по словарю. Для того, чтобы воспользоваться поиском по словарной базе, вам необходимо вписать искомое слово или словосочетание в строку поиска и нажать кнопку “Найти”.
- Перевод примерно такой «Давай еще поболтаем, когда будет время».
- Пожелание хорошего дня на китайском языке будет 祝你好运!
- Чтобы не попасть в неприятную ситуацию, нужно изучить и несколько правил произношения слов, изучить типы тонов и интонаций.
- Уходящему гостю хозяева на прощание могут сказать 慢慢跟着 (màn man gēnzhe), что дословно переводится — «Следуй медленно», т.
- В каких случаях лучше использовать те или иные формы прощания, чтобы выглядеть в глазах китайцев воспитанным человеком?
Из-за этого вместо обычного «ни хао» можно на китайском услышать «вы поели? Походить эта традиция со времен голодовки, когда все заботились о том, чтобы у людей были хотя бы минимальные наборы продуктов. Любовь – прекрасное чувство, способное согреть сердца людей и наполнить жизнь счастьем libertex отзывы и надеждой. Когда мы говорим кому-то «я люблю тебя», мы говорим больше, чем просто слова, а передаем глубокие эмоции и преданность. Иероглифы, обозначающие воду, огонь, землю, воздух, реку, гору и рыбу, а также около 200 других простых знаков, имеют глубокие корни, уходящие в древность. Эти символы восходят к первым пиктограммам, которые использовались для гаданий в 18—17 веках до нашей эры.
Поэтому такая «бесцеремонная» форма прощания указывает на надежду дальнейшего сотрудничества. Самой вежливой фразой прощания считается 失陪了 (shī péi le), что в переводе означает «Прошу прощения, я Вас покину». Это очень формальная и подчеркнуто вежливая форма прощания, которая приобретает скорее ироничный оттенок в кругу близких знакомых и друзей, и лучше поменять её на более неформальный аналог. Очень неформальным способом попрощаться может стать фраза 有空再聊 (yǒu kòng zài liáo), которая поможет вам говорить как настоящий китаец.
Номера с одной и несколькими цифрами имеют свои правила формирования и произношения. Числа, которые имеют 3 и больше числа, произносятся отдельно по каждой цифре. Заехать в гостиницу и поселиться будет проще, если знать хотя бы минимальный набор словосочетаний, которые могут понадобиться в гостинице.
В современном Китае слова, определяющие цвет, получили это значение только во времена правления династии Тан (618—907 г. н. э.). А в более древние времена эти иероглифы переводились скорее как «выражение лица» — в то время «yán» обозначало точку на лбу курс новозеландского доллара nzd к доллару сша между бровями, а «sè» — олицетворение энергии ци. Не менее вежливым и формальным будет прощание фразой 我先告辞了 (wǒ xiān gào cí le), дословный перевод которой «Я заранее сообщаю о своем уходе».